한국 고전번역원 권역별 거점연구팀 사업개요
1. 연혁
- 2010.2.10 : 한국고전번역원 권역별거점연구소협동번역사업 및 고전강독클러스터 지원사업 공모
- 2010.2.10~3.11 : 고전번역원의 권역별거점연구소협동번역사업 및 고전강독클러스터 지원 사업에 전남대 호남학연구원과 조선대 고전연구원이 콘소시움을 이루어 응모
- 2010.4.5 : 2010~2012년도 3개년간 1차 권역별거점연구소협동번역사업에 선정됨.
- 2010.5.1 이후 : 권역별거점연구소협동번역사업 수행
2. 1단계(3년) 번역서목
- 번역 대상 서목
- 1단계의 번역 대상 서목으로
- 柳希春(1512~1577)의 《眉巖集》
- 梁慶遇(1568∼1629)의 《霽湖集》
- 梁得中(1665~1742)의 《德村集》
3종을 선정하고 각 문집의 저본은 《한국문집총간》 34집, 73집, 180집에 실린 판본으로 함.
- 1단계의 번역 대상 서목으로
3. 향후 번역 계획
- 본 연구단은 1단계 3년의 소형과제 번역연구를 치밀하게 수행하고, 동시에 컨소시엄 참여기관 간에 번역 인프라를 점차 확충해 나갈 것이다. 이를 기반으로 2, 3단계에서는 번역 규모를 중형과제로 키워나감으로써 호남권 문집의 조기 번역에 기여하고, 지역의 고전번역 인재를 양성하는 데 장기적 비전을 제시할 계획이다.
- 2단계 3년(중형 과제 목표)
한문고전번역협동과정 고정번역사업팀 개요 향후번역계획 중 2단계 3년(중형과제목표)1 기 간 2013 . 4 - 2016 . 3 목 표 《頤齋遺稿》등 호남지역 실학자 문집 역주 작업내용 제 1년차 제 2년차 제 3년차 黃胤錫, 《頤齋遺稿》 6책 黃胤錫, 《頤齋遺稿》 2책申景濬,
《旅菴遺稿》 2책林象德,
《老村集》 2책魏伯珪, 《存齋集》6책 - 2단계 3년(중형 과제 목표)
한문고전번역협동과정 고정번역사업팀 개요 향후번역계획 중 2단계 3년(중형과제목표)1 기 간 기 간 2016 . 4 - 2020 . 3 목 표 《滄溪集》 등 호남지역 성리학자 문집 역주 작업내용 제 1년차 제 2년차 제 3년차 제 4년차 林泳, 《滄溪集》 6책 林泳, 《滄溪集》 2책
奇正鎭,《蘆沙集》 4책奇正鎭, 《蘆沙集》 6책 奇正鎭,《蘆沙集》 3책
朴光一,《遜齋集》 3책
- 2단계 3년(중형 과제 목표)